1. Il presente Accordo è soggetto alla ratifica, all’accettazione o all’approvazione secondo le rispettive procedure giuridiche nazionali delle Parti. Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione sono depositati presso il Depositario.
2. Se le sue norme di diritto nazionale lo consentono, ogni Parte può applicare provvisoriamente il presente Accordo. L’applicazione provvisoria del presente Accordo in virtù del presente paragrafo è notificata al Depositario.
3. Il presente Accordo entra in vigore 60 giorni dopo la data in cui almeno uno Stato dell’America centrale e almeno uno Stato dell’AELS hanno depositato presso il Depositario i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione.
4. Per le Parti che depositano i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, quest’ultimo entra in vigore 60 giorni dopo il deposito del loro strumento.
1. Le présent Accord est soumis à ratification, acceptation ou approbation, selon les exigences légales nationales respectives des Parties. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation sont déposés auprès du Dépositaire.
2. Si ses exigences légales respectives le permettent, une Partie peut appliquer le présent Accord à titre provisionnel. L’application à titre provisionnel du présent Accord en vertu du présent paragraphe est notifiée au Dépositaire.
3. Le présent Accord entre en vigueur 60 jours après la date à laquelle au moins un Etat d’Amérique centrale et au moins un Etat de l’AELE auront déposé leur instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation auprès du Dépositaire.
4. S’agissant d’une Partie dont l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation est déposé après l’entrée en vigueur du présent Accord, celui-ci entre en vigueur 60 jours après le dépôt de son instrument.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.