Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.851 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati dell'America centrale (con all.)

0.632.312.851 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et les États d'Amérique centrale (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Obiettivi

Gli obiettivi del presente Accordo sono:

(a)
liberalizzare gli scambi di merci, conformemente all’articolo XXIV del GATT 19948;
(b)
liberalizzare gli scambi di servizi, conformemente all’articolo V del GATS9;
(c)
aumentare reciprocamente le possibilità d’investimento;
(d)
promuovere la concorrenza nelle loro economie, in particolare per quanto riguarda le relazioni economiche tra le Parti;
(e)
liberalizzare ulteriormente, su base reciproca, i mercati degli appalti pubblici delle Parti;
(f)
garantire una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale conformemente alle norme internazionali;
(g)
sviluppare il commercio internazionale in modo da contribuire al raggiungimento dell’obiettivo dello sviluppo sostenibile e da garantire che tale obiettivo sia integrato e si rifletta nelle relazioni commerciali tra le Parti; e
(h)
contribuire in tal modo allo sviluppo e all’espansione armoniosi del commercio mondiale.

8 RS 0.632.20, allegato 1A.1

9 RS 0.632.20, allegato 1B

Art. 12 Objectifs

Les objectifs du présent Accord sont:

(a)
libéraliser le commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV du GATT de 19948;
(b)
libéraliser le commerce des services, conformément à l’art. V de l’AGCS9;
(c)
accroître mutuellement les possibilités d’investissement;
(d)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, en particulier s’agissant des relations économiques entre les Parties;
(e)
poursuivre, sur une base mutuelle, la libéralisation des marchés publics des Parties;
(f)
assurer une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales;
(g)
développer les échanges commerciaux internationaux de manière à contribuer à l’objectif de développement durable et à garantir que cet objectif soit intégré dans les relations commerciales entre les Parties et qu’il s’y reflète;
(h)
contribuer ainsi au développement et à l’expansion harmonieux du commerce mondial.

8 RS 0.632.20 annexe 1A.1

9 RS 0.632.20 annexe 1B

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.