1. Il trattamento nazionale come stabilito dall’articolo 5.3 (Trattamento nazionale) non si applica a:
nella misura in cui tale riserva/misura non conforme sia incompatibile con l’articolo 5.3 (Trattamento nazionale).
2. Come parte della verifica stabilita dall’articolo 5.9 (Riesame) del presente capitolo le Parti si impegnano a verificare, almeno ogni tre anni, lo stato delle riserve/ misure non conformi previste dall’allegato XVIII (Riserve/misure non conformi) al fine di ridurre o di eliminare tali riserve/misure non conformi.
3. In qualsiasi momento, su richiesta di un’altra Parte o unilateralmente, una Parte può eliminare completamente o parzialmente le riserve/misure non conformi stabilite nell’allegato XVIII (Riserve/misure non conformi) mediante notifica scritta alle altre Parti.
4. In caso di adozione di una nuova riserva, in base a una legge adottata dal legislatore, come previsto dal paragrafo 1 lettera c, la Parte interessata garantisce che non sia pregiudicato il livello complessivo dei suoi impegni in virtù del presente Accordo. La Parte notifica tempestivamente la riserva alle altre Parti e stabilisce eventualmente le misure volte a mantenere il livello complessivo dei suoi impegni. Alla ricezione di tale notifica, qualsiasi altra Parte può richiedere consultazioni sulla riserva e su questioni inerenti. Tali consultazioni saranno avviate senza indugio.
1. Le traitement national visé à l’art. 5.3 (Traitement national) ne s’applique pas:
dans la mesure où une telle réserve/mesure non conforme n’est pas conforme à l’art. 5.3 (Traitement national).
2. Dans le cadre du réexamen visé à l’art. 5.9 (Réexamen) du présent chapitre, les Parties s’engagent à réexaminer au moins tous les trois ans l’état des réserves/mesures non conformes indiquées à l’annexe XVIII (Réserves/mesures non conformes) en vue de les réduire ou de les éliminer.
3. Une Partie peut à tout moment, à la demande d’une autre Partie ou unilatéralement, supprimer toutes les réserves/mesures non conformes indiquées à l’annexe XVIII (Réserves/mesures non conformes), ou une partie d’entre elles, en adressant une notification aux autres Parties.
4. Si, fondée sur une loi adoptée par le législateur, une nouvelle réserve est adoptée en vertu de l’al. 1, let. c, la Partie concernée garantit que le niveau général de ses engagements aux termes du présent Accord n’en est pas affecté. Elle notifie la réserve dans les moindres délais aux autres Parties et indique, le cas échéant, les mesures destinées à maintenir le niveau général de ses engagements. Dès réception de la notification, toute autre Partie peut demander des consultations sur la réserve et les questions y relatives. De telles consultations sont engagées sans délai.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.