1. Gli allegati al presente Accordo sono parte integrante dello stesso.
2. Le Parti possono emendare gli allegati sulla base di un progetto di decisione proposto dal Comitato misto. Le Parti depositano i loro rispettivi strumenti di ratifica, accettazione o approvazione di tali emendamenti presso il Depositario. L’emendamento entra in vigore alla data del deposito dell’ultimo strumento presso il Depositario, a meno che le Parti non convengano altrimenti.
1. Les annexes au présent Accord en font partie intégrante.
2. Les Parties peuvent amender les annexes sur la base d’un projet de décision proposé par le comité mixte. Les Parties déposent leur instrument respectif de ratification, d’acceptation ou d’approbation de ces amendements auprès du Dépositaire. L’amendement entre en vigueur à la date de dépôt du dernier instrument auprès du Dépositaire, à moins que les Parties n’en conviennent autrement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.