(1) La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati, come prima sia possibile, in Bonn.
(2) La Convenzione entrerà in vigore un mese dopo la scambio degli strumenti di ratificazione.
(3) La Convenzione può essere disdetta per la fine di ogni anno civile, con un avviso dato tre mesi prima.
Fatto in Berna, il 5 febbraio 1958, in due originali.
Per la | Per la |
Lenz | Zepf |
(1) La présente convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés aussitôt que possible à Bonn.
(2) La convention entrera en vigueur un mois après l’échange des instruments de ratification.
(3) La convention peut être dénoncée pour la fin de chaque année civile, par notification faite 3 mois d’avance.
Fait à Berne, le 5 février 1958, en deux originaux.
Pour la | Pour la |
Lenz | Zepf |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.