Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.462.3 Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve

0.631.252.945.462.3 Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l'Italie relatif à l'institution d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 5

(1)  Il presente Accordo entrerà in vigore quattro mesi dopo la data della firma.

(2)  Ciascuno dei due Stati potrà denunciare il presente Accordo, con l’osservanza di un termine di sei mesi, per il primo giorno di un mese.

Fatto in due esemplari originali in lingua italiana, a Ginevra, il 15 dicembre 1975.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Governo
della Repubblica Italiana:

Lenz

Tomasone

Art. 5

(1)  Le présent Accord entrera en vigueur quatre mois après la date de la signature.

(2)  Chacun des deux Etats pourra dénoncer le présent Accord pour le premier jour d’un mois, moyennant observation d’un délai de six mois.

Fait en deux exemplaires originaux en langue italienne, à Genève, le 15 décembre 1975.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Pour le Gouvernement
de la République italienne:

Lenz

Tomasone

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.