Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.934.951.4 Scambio di note del 17 ottobre 1977 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari, di un ufficio a controlli nazionali abbinati

0.631.252.934.951.4 Échange de notes du 17 octobre 1977 entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.934.951.4

 RU 1978 272

Scambio di note
del 17 ottobre 1977 tra la Svizzera e la Francia
concernente l’istituzione, sulla linea retta collegante i laboratori I e II
dell’Organizzazione europea per le ricerche nucleari,
di un ufficio a controlli nazionali abbinati1

Entrato in vigore il 17 ottobre 1977

(Stato 17  ottobre 1977)

1 Secondo l’art. 4, par. 1 della Conv. franco‑svizzera del 28 set. 1960 (RS 0.631.252.934.95), la zona sita in territorio francese, prevista nel presente accordo, è annessa al Comune di Meyrin.

preface

0.631.252.934.951.4

 RO 1978 272

Echange de notes
du 17 octobre 1977 entre la Suisse et la France
concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II
de l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire
d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés1

Entré en vigueur le 17 octobre 1977

(Etat le 17 octobre 1977)

1 Au sens de l’art. 4 par. 1 de la conv. franco‑suisse du 28 sept. 1960 (RS 0.631.252.934.95), la zone située en territoire français conformément au présent arrangement est rattachée à la commune de Meyrin.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.