0.631.252.934.951.4 Scambio di note del 17 ottobre 1977 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.951.4 Échange de notes du 17 octobre 1977 entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
Art. 2
1) La zona situata a sud della galleria sottostante la strada nazionale n. 84, comprende:
- a.
- Un settore, colorato in rosso sulla piantina n. 1 allegata7, utilizzato in comune dalle amministrazioni dei due Stati, includente un’area di controllo delimitata da:
- –
- un portale allestito nel recinto basso del laboratorio I all’estremità sud della linea retta collegante i due laboratori;
- –
- una linea retta parallela a questo portale, attraversante la linea retta a 27 metri al nord del detto portale;
- –
- i limiti laterali est e ovest di questa linea retta tra le lineesurriferite e materializzati dal recinto basso del laboratorio I.
- b.
- Un settore riservato agli agenti svizzeri, colorato in blu sulla piantina n. 2 allegata8, consistente in un locale di servizio nell’edificio di controllo.
2) Le piantine n. 1 e 2 allegate9 sono parte integrante del presente accordo.
Art. 2
1) La zone située au sud du tunnel passant sous la route nationale no 84, comprend:
- a.
- Un secteur teinté en rouge sur le plan no 1 annexé7, utilisé en commun par les administrations des deux Etats, qui englobe une aire de contrôle délimitée par:
- –
- le portail aménagé dans la clôture basse du laboratoire 1 à l’extrémité sud de la vole directe reliant les deux laboratoires;
- –
- une ligne droite parallèle à ce portail, traversant la voie directe à 27 mètres au nord dudit portail;
- –
- les limites latérales est et ouest de cette voie directe entre les lignes définies ci‑dessus et matérialisées par la clôture basse du laboratoire I.
- b.
- Un secteur réservé aux agents suisses, teinté en bleu sur le plan no 28 annexé, qui consiste en un local de service dans le bâtiment de contrôle.
2) Les plans no 1 et 2 annexés9 font partie intégrante du présent arrangement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.