Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.694.7 Accordo del 1o luglio 1981 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo al controllo doganale svizzero in territorio germanico al valico di Ramsen/Rielasingen

0.631.252.913.694.7 Arrangement du 1er juillet 1981 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le contrôle douanier suisse en territoire allemand au passage frontalier de Ramsen/Rielasingen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

L’articolo 1 lettera m dell’Accordo germano‑svizzero del 6 ottobre 19665 concernente l’abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali resta invariato.

Art. 4

L’art. 1, let. m, de l’Arrangement germano‑suisse du 6 octobre 19665 concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers reste inchangé.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.