Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.913.694.4 Accordo del 6 ottobre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Thayngen

0.631.252.913.694.4 Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

La zona comprende:

a.
La sezione di linea tra la frontiera presso Bietingen e la zona nella stazione di Thayngen.
b.
Il fascio di binari dagli scambi d’entrata verso Singen fino a quelli verso Sciaffusa, con i marciapiedi, la gru e la bilancia a ponte.
c.
I locali dell’edificio viaggiatori riservati, per uso esclusivo o comune, agli agenti germanici in funzione, nonchè l’ala ovest del padiglione merci, parimente da essi utilizzato, compreso il marciapiede a sud del medesimo.

Art. 2

La zone comprend:

a.
la section de voie entre la frontière près de Bietingen et la zone en gare de Thayngen;
b.
l’ensemble des voies depuis l’aiguillage d’entrée en direction de Singen jusqu’à l’aiguillage d’entrée en direction de Schaffhouse, ainsi que les quais, la grue et le pont‑bascule;
c.
les locaux dans le bâtiment des voyageurs, qui sont réservés, à l’usage exclusif ou commun, aux agents allemands pour l’accomplissement de leur tâche, ainsi que la partie ouest de la halle aux marchandises qu’ils utilisent aussi, y compris le quai situé du côté sud de la halle aux marchandises.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.