1. L’UNECE adotta le disposizioni opportune per la conservazione e l’archiviazione dei dati nel sistema internazionale eTIR per un periodo minimo di dieci anni.
2. Tutti i dati conservati nel sistema internazionale eTIR possono essere utilizzati dall’UNECE per conto degli organi competenti della presente convenzione ai fini dell’estrazione di statistiche aggregate.
3. Le autorità competenti delle Parti contraenti sul cui territorio è effettuato un trasporto TIR nell’ambito del regime eTIR che diviene oggetto di un procedimento amministrativo o giudiziario riguardante l’obbligo di pagamento della persona o delle persone direttamente responsabili o dell’associazione garante nazionale possono chiedere all’UNECE e ottenere, a fini di verifica, le informazioni conservate nel sistema internazionale eTIR relative alla controversia in esame. Tali informazioni possono essere addotte come elementi di prova nell’ambito di procedimenti amministrativi o giudiziari nazionali.
4. In casi diversi da quelli specificati nel presente articolo è vietata la diffusione o la divulgazione di informazioni conservate nel sistema internazionale eTIR a persone o entità non autorizzate.
1. Lorsque, pour des raisons techniques, la procédure eTIR ne peut être engagée au bureau de douane de départ, le titulaire du carnet TIR peut revenir au régime TIR.
2. Lorsque la poursuite de la procédure eTIR engagée est entravée pour des raisons techniques, les autorités compétentes doivent accepter le document d’accompagnement et le traiter conformément à la procédure décrite dans les spécifications eTIR, sous réserve de la disponibilité de renseignements supplémentaires provenant d’autres systèmes électroniques, comme énoncé dans les spécifications fonctionnelles et techniques.
3. Les autorités compétentes des Parties contractantes sont également en droit de demander aux associations garantes nationales de confirmer que la garantie est valide et qu’un transport TIR est effectué conformément à la procédure eTIR, et de fournir d’autres renseignements concernant le transport TIR.
4. La procédure décrite au par. 3 doit être établie dans l’accord conclu entre les autorités compétentes et l’association garante nationale, conformément à l’al. d) du par. 1 dans la première partie de l’annexe 9.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.