Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.515.091 Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato (con Protocolli I-IV)

0.515.091 Convention du 10 octobre 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec prot. I à IV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Depositario

1.  Il segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite è il Depositario della presente Convenzione e dei Protocolli allegati.

2.  Oltre all’esercizio delle sue funzioni abituali, il Depositario notificherà a tutti gli Stati:

a)
le firme apposte alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 3;
b)
gli strumenti di ratifica, accettazione, approvazione o adesione alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 4;
c)
le notifiche di accettazione degli obblighi derivanti dai Protocolli allegati alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 4;
d)
le date di entrata in vigore della presente Convenzione e di ciascuno dei Protocolli allegati, conformemente all’articolo 5;
e)
le notifiche di denunzia ricevute conformemente all’articolo 9 e le date d’inizio del loro effetto.

Art. 10 Dépositaire

1.  Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies est dépositaire de la présente Convention et des Protocoles y annexés.

2.  Outre l’exercice de ses fonctions habituelles, le Dépositaire notifiera à tous les États:

a)
les signatures apposées à la présente Convention, conformément à l’art. 3;
b)
les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion à la présente Convention, déposés conformément à l’art. 4;
c)
les notifications d’acceptation des obligations des Protocoles annexés à la présente Convention, conformément à l’art. 4;
d)
les dates d’entrée en vigueur de la présente Convention et de chacun des Protocoles y annexés, conformément à l’art. 5,
e)
les notifications de dénonciations reçues conformément à l’art. 9 et les dates auxquelles elles prennent effet.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.