1. Qualsivoglia riproduzione o traduzione di informazioni classificate è contrassegnata, nella lingua del documento riprodotto o tradotto, con un’annotazione da cui risulta che contiene informazioni classificate ricevute dalla Parte d’origine; le riproduzioni e le traduzioni devono essere protette come le corrispondenti informazioni classificate originali.
2. Le informazioni classificate «TAJNE / GEHEIM / SECRET / SEGRETO / SECRET» possono essere copiate o tradotte unicamente previo ottenimento del consenso scritto della Parte d’origine.
1. Toute reproduction ou traduction d’informations classifiées porte une mention en langue officielle indiquant qu’elle contient des informations classifiées provenant de la partie d’origine et doit être protégée comme une information classifiée originale.
2. Les informations classifiées GEHEIM / SECRET / SEGRETO / TAJNE / SECRET ne peuvent être copiées ou traduites qu’avec le consentement préalable et écrit de la partie d’origine.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.