Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.134.91 Accordo del 16 agosto 2006 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese sullo scambio e la reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)

0.514.134.91 Accord du 16 août 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l'échange et la protection réciproque des informations classifiées (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Contratti classificati o contratti provvisti di clausole di sicurezza

10.1
Prima di ogni scambio d’informazioni classificate, le autorità di sicurezza competenti della Parte d’origine notificano alle autorità di sicurezza competenti della Parte destinataria ogni contratto classificato o contratto provvisto di clausole di sicurezza. Tale notifica deve indicare il più alto livello di classificazione delle informazioni implicate nel contratto.
10.2
Una Parte intenzionata a concludere o ad autorizzare uno dei suoi contraenti a concludere un contratto classificato o un contratto provvisto di clausole di sicurezza con un contraente dell’altra Parte si assicura presso l’ANS o presso le autorità di sicurezza competenti dell’altra Parte che quest’ultimo sia in possesso del livello di abilitazione adeguato indispensabile all’esecuzione di tale contratto. Se non è il caso, l’ANS o le autorità di sicurezza competenti della Parte destinataria avviano una procedura di abilitazione del livello richiesto.
10.3
Prima di concludere un contratto classificato o un contratto provvisto di clausole di sicurezza con un contraente sottoposto alla giurisdizione dell’altra Parte o di autorizzare uno dei suoi contraenti a concludere un contratto classificato o un contratto dotato di clausole di sicurezza sul territorio dell’altra Parte, la Parte interessata riceve preliminarmente la garanzia scritta dell’ANS o delle autorità di sicurezza competenti dell’altra Parte che il contraente proposto ha ricevuto un’abilitazione di livello adeguato e ha adottato tutte le misure di sicurezza appropriate indispensabili alla protezione delle informazioni classificate.
10.4
Per ogni strumento contrattuale che comporta informazioni classificate è stabilito un allegato di sicurezza. In tale allegato, l’ANS o le autorità di sicurezza competenti della Parte d’origine precisano ciò che deve essere protetto dalla Parte destinataria e il pertinente livello di classificazione applicabile. Soltanto la Parte d’origine può modificare il livello di classificazione di una informazione definito in un allegato di sicurezza.
10.5
Ogni contratto classificato o contratto provvisto di clausole di sicurezza contiene disposizioni relative alle istruzioni di sicurezza e una guida di classificazione. Tali istruzioni sono coerenti con quelle impartite dalle autorità di sicurezza competenti della Parte d’origine.
10.6
L’ANS o le autorità di sicurezza competenti della Parte d’origine trasmettono una copia dell’allegato di sicurezza all’ANS o alle autorità di sicurezza competenti dell’altra Parte.
10.7
Le autorità di sicurezza competenti della Parte sul cui territorio dev’essere eseguito il lavoro vigilano affinché, nel quadro dell’esecuzione di contratti classificati o di contratti provvisti di clausole di sicurezza, sia applicato e mantenuto un livello di sicurezza equivalente a quello necessario per la protezione dei propri contratti classificati o contratti provvisti di clausole di sicurezza.
10.8
Prima di concludere un contratto classificato o un contratto provvisto di clausole di sicurezza con un subcontraente, il contraente riceve l’autorizzazione delle proprie autorità di sicurezza competenti. I subcontraenti osservano le stesse condizioni di sicurezza stabilite per il contraente.

Art. 10 Contrats Classés ou à clauses de sécurité

10.1
Les Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie d’origine notifient aux Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie destinataire tout contrat classé ou à clauses de sécurité avant tout échange d’informations classifiées. Cette notification doit indiquer le plus haut niveau de classification des informations impliquées dans le contrat.
10.2
Une Partie ayant l’intention de conclure ou d’autoriser un de ses contractants à conclure un contrat classé ou à clauses de sécurité avec un contractant de l’autre Partie, s’assure auprès de l’ANS ou des Autorités de Sécurité Compétentes de l’autre Partie que ce dernier détient le niveau d’habilitation approprié nécessaire à l’exécution dudit contrat. Dans la négative, l’ANS ou les Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie destinataire débute une procédure d’habilitation au niveau requis.
10.3
Avant de conclure un contrat classé ou à clauses de sécurité avec un contractant placé sous la juridiction de l’autre Partie ou d’autoriser l’un de ses propres contractants à conclure un contrat classé ou à clauses de sécurité sur le territoire de l’autre Partie, une Partie reçoit au préalable l’assurance écrite de l’ANS ou des Autorités de Sécurité Compétentes de l’autre Partie que le contractant proposé a reçu une habilitation de niveau approprié et qu’il a pris toutes les mesures de sécurité appropriées nécessaires à la protection des informations classifiées.
10.4
Pour tout instrument contractuel comportant des informations classifiées, il est établi une annexe de sécurité. Dans cette annexe, l’ANS ou les Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie d’origine précise ce qui doit être protégé par la Partie destinataire ainsi que le niveau de classification applicable correspondant. Seule la Partie d’origine peut modifier le niveau de classification d’une information définie dans une annexe de sécurité.
10.5
Tout contrat classé ou à clauses de sécurité contient des dispositions relatives aux instructions de sécurité ainsi qu’un guide de classification. Ces instructions sont cohérentes avec celles dispensées par les Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie d’origine.
10.6
L’ANS ou les Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie d’origine transmet une copie de l’annexe de sécurité à l’ANS ou aux Autorités de Sécurité Compétentes de l’autre Partie.
10.7
Les Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie sur le territoire de laquelle le travail doit être exécuté sont tenues de veiller à ce que, dans le cadre de l’exécution de contrats classés ou à clauses de sécurité, soit appliqué et maintenu un niveau de sécurité équivalent à celui requis pour la protection de leurs propres contrats classés ou à clauses de sécurité.
10.8
Avant de passer un contrat classé ou à clauses de sécurité avec un sous-contractant, le contractant reçoit l’autorisation de ses Autorités de Sécurité Compétentes. Les sous-contractants se conforment aux mêmes conditions de sécurité que celles établies pour le contractant.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.