(1) La Parte d’origine garantisce che i documenti siano classificati conformemente all’articolo 3 e che la Parte destinataria sia informata di quanto segue:
(2) La Parte destinataria:
(3) Ciascuna Parte mette a disposizione dell’altra Parte informazioni sulle norme, le procedure e gli usi nazionali rilevanti per la protezione delle informazioni militari classificate e, a tal fine, consente visite di rappresentanti dell’altra Parte.
(4) Ciascuna Parte è autorizzata a consegnare informazioni classificate dell’altra Parte al rispettivo archivio nazionale unicamente dopo l’avvenuta declassificazione delle medesime e previo espresso consenso scritto della Parte d’origine.
(1) La Partie remettante garantira que les documents précités à l’art. 3 soient classifiés et que la Partie destinataire soit informée de ce qui suit:
(2) La Partie destinataire:
(3) Chaque Partie informera l’autre Partie des normes, des procédures et des usages nationaux déterminants pour la protection des informations militaires classifiées et facilitera dans ce but des visites des représentants de l’autre Partie.
(4) Chaque Partie ne peut déposer dans ses archives nationales les informations classifiées de l’autre Partie qu’après leur déclassification et qu’avec l’autorisation explicite donnée par écrit de la Partie remettante.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.