Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.513.213.62 Memorandum d'intesa del 27 novembre 2018 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, il Ministero federale della difesa della Repubblica federale di Germania e il Quartier generale supremo delle potenze alleate in Europa (SHAPE) concernente il sistema di scambio di dati «Air situation data exchange» (ASDE) tra la Centrale d'impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera e la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück nella Repubblica federale di Germania

0.513.213.62 Protocole d'accord du 27 novembre 2018 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d'Allemagne et le Grand quartier général des puissances alliées en Europe (SHAPE) sur l'échange de données sur la situation aérienne (ASDE) entre la centrale d'engagement de la défense aérienne à Dübendorf en Suisse et le centre de contrôle de l'espace aérien d'Erndtebrück en République fédérale d'Allemagne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS),
il Ministero federale della difesa della Repubblica federale di Germania
e il Quartier generale supremo delle potenze alleate in Europa (SHAPE),
qui di seguito denominati «Partecipanti»,

evidenziando che SHAPE assume la responsabilità operativa del sistema di scambio di dati «Air Situation Data Exchange» (qui di seguito «ASDE»),
evidenziando che SHAPE è responsabile del disposto del memorandum d’intesa tra gli Stati partner (qui di seguito «SP») e la NATO,
evidenziando che l’equipaggiamento ASDE è ubicato presso la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück in Germania,
evidenziando che tutto l’equipaggiamento fornito dalla NATO rimane di proprietà della NATO,
evidenziando che tutto l’equipaggiamento fornito dall’SP rimane di proprietà dell’SP,
evidenziando che tutti i dati scambiati mediante ASDE sono protetti in conformità con i memorandum d’intesa internazionali e con le leggi e regolamentazioni nazionali,
richiamandosi alle disposizioni del documento NATO «Military Committee Concept for Air Situation Data Exchange with Co-Operation Partners» (MCM-140-00) del 13 settembre 2000,
richiamandosi al documento SHAPE «ASDE Implementation Concept with Partner Nations» (versione 2),

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS),
le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d’Allemagne
et le Grand quartier général des puissances alliées en Europe (SHAPE),
ci-après dénommés les participants,

soulignant que SHAPE est le responsable opérationnel du programme d’échange de données sur la situation aérienne (ci-après dénommé ASDE),
soulignant que SHAPE est responsable des dispositions du présent protocole entre les pays partenaires (ci-après dénommés PP) et l’OTAN,
soulignant que l’équipement ASDE est implanté au centre de contrôle de l’espace aérien d’Erndtebrück en République fédérale d’Allemagne,
soulignant que tous les équipements fournis par l’OTAN restent la propriété de l’OTAN,
soulignant que tous les équipements des PP restent la propriété respective des PP,
soulignant que toutes les données échangées dans le cadre de l’ASDE sont protégées en vertu des accords internationaux et des lois et autres réglementations nationales,
en considération des dispositions du document de l’OTAN «Military Committee Concept for Air Situation Data Exchange with Co-Operation Partners» (MCM-140-00) du 13 septembre 2000,
en considération du document SHAPE «ASDE Implementation Concept with Partner Nations», version 2,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.