Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.247.2 Accordo del 13 ottobre 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kenya concernente la cooperazione bilaterale in materia d’istruzione per le operazioni di pace internazionali

0.512.247.2 Accord du 13 octobre 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kenya concernant la coopération bilatérale en matière d’instruction pour les missions de paix internationales

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica del Kenya,
di seguito denominati «le Parti contraenti»,

tenendo conto dell’esigenza di contribuire, nello spirito dello Statuto delle Nazioni Unite1, al rafforzamento della pace, della fiducia e della stabilità nel mondo;

sottolineando la necessità di sostenere la creazione di capacità regionali e istituzioni formative nell’ambito del mantenimento della pace e dello sviluppo della pace in Africa;

riaffermando la cooperazione ben stabilita tra le Parti contraenti in materia d’istruzione per le operazioni di pace internazionali;

conformemente alle pertinenti legislazioni nazionali delle Parti contraenti e ai loro obblighi internazionali,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République du Kenya,
ci-après dénommés «les Parties contractantes»,

prenant en compte la nécessité de contribuer, dans l’esprit de la Charte des Nations Unies1, au renforcement de la paix, de la confiance et de la stabilité dans le monde,

soulignant l’importance de soutenir le développement de capacités régionales et d’institutions d’instruction dans le domaine du maintien et de la consolidation de la paix dans l’ensemble du continent africain,

réaffirmant la coopération bien établie entre les Parties contractantes dans le domaine de l’instruction pour les missions de paix internationales,

en accord avec la législation nationale correspondante des Parties contractantes et leurs obligations internationales,

ont convenu des dispositions suivantes:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.