Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.176.71 Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina

0.512.176.71 Convention de coopération du 2 septembre 2002 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et le Ministère de la défense d'Ukraine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Le spese relative alle attività summenzionate saranno prese a carico dalle Parti su base di reciprocità.

La Parte che invia i partecipanti dovrà sostenere le spese di viaggio e di diaria.

La Parte che riceve i partecipanti dovrà sostenere le spese di alloggio, di vitto, dei trasporti locali e di pronto soccorso.

Art. 4

Les Parties couvrent, sur une base de réciprocité, les dépenses en rapport avec les activités susmentionnées.

La Partie procédant à l’envoi couvre les frais de voyage vers le pays qui reçoit et depuis celui-ci, ainsi que sur une base journalière.

La Partie qui reçoit couvre les dépenses en rapport avec le logement, la pension, les transports locaux et les premiers secours.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.