La cooperazione tra le Parti sarà realizzata come segue:
Le Parti possono definire altre forme di cooperazione nei settori citati nell’articolo 2 del presente accordo in convenzioni separate sulla base del presente accordo.
In base al presente accordo, le Parti possono elaborare piani annuali di cooperazione militare.
Tali piani dovranno includere la designazione, il luogo e la data della manifestazione, il numero di partecipanti come pure la forma di attuazione della medesima.
Alle attività svolte nell’ambito del presente accordo si applicheranno le disposizioni dello Statuto delle truppe del Partenariato per la pace, non appena tale Statuto sarà ratificato dalla Svizzera.
La coopération entre les Parties sera mise en œuvre sous les formes suivantes:
Les Parties peuvent, dans le cadre d’accords distincts sur la base de la présente Convention, déterminer d’autres formes de coopération dans les domaines cités à l’art. 2 de la présente Convention.
Les Parties peuvent, sur la base de la présente Convention, développer des plans annuels de coopération militaire.
Lesdits plans incluront le titre, l’emplacement et la date de la manifestation, le nombre de participants, ainsi que la forme de leur mise en œuvre.
Le Statut des militaires du programme du Partenariat pour la paix sera applicable aux activités entreprises sous la présente Convention dès que celui-ci aura été ratifié par la Suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.