Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.166.51 Accordo dell' 11 aprile 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Federazione Russa sulla cooperazione bilaterale nell'ambito dell'istruzione militare

0.512.166.51 Accord du 11 avril 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur la collaboration bilatérale en matière d'instruction militaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Per l’attuazione del presente Accordo sono competenti le seguenti autorità delle Parti contraenti:

a)
nel caso della Confederazione Svizzera, il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport; e
b)
nel caso della Federazione Russa, il Ministero della difesa della Federazione Russa.

Art. 3

Les autorités suivantes des Parties contractantes sont compétentes pour la mise en œuvre du présent Accord:

a)
pour la Confédération suisse, le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports; et
b)
pour la Fédération de Russie, le Ministère de la défense de la Fédération de Russie.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.