Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.510.136.1 Accordo del 29 settembre 2003 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero federale della difesa della Repubblica federale di Germania concernente la collaborazione e l'aiuto reciproco nella zona d'impiego in relazione con la presenza internazionale di sicurezza in Kosovo (KFOR)

0.510.136.1 Accord du 29 septembre 2003 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports agissant pour le compte du Conseil fédéral suisse et le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d'Allemagne sur la coopération et l'entraide mutuelle dans le secteur d'engagement en rapport avec la présence internationale de sécurité au Kosovo (KFOR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III Utilizzazione di immobili e di impianti

1 Di principio, l’acquartieramento dei membri dei contingenti è disciplinato a livello nazionale.

2 Le Parti possono tuttavia convenire, conformememte ad accordi d’esecuzione separati ai sensi dell’articolo I capoverso 2, la coutilizzazione di immobili e impianti già occupati dai membri del contingente dell’altra Parte.

3 In tali accordi d’esecuzione devono essere convenuti e documentati in forma appropriata (planimetrie, verbali di sopralluogo ecc.) la data di consegna, le condizioni e lo stato alla data di consegna, la durata d’utilizzazione, le responsabilità e la regolamentazione delle questioni finanziarie.

Art. III Usage des immeubles et des installations

1 En règle générale, l’hébergement des membres des contingents se règle au niveau national.

2 Toutefois, les parties peuvent, conformément aux conventions d’exécution, art. 1, al. 2, convenir d’un usage en commun des immeubles et des installations déjà occupés par les membres du contingent de l’autre partie.

3 Dans ces conventions d’exécution, les parties doivent s’accorder sur la période de la mise à disposition, sur la situation et l’état au moment de la mise à disposition, sur la durée de l’usage, les responsabilités ainsi que sur le règlement des questions financières. Les décisions prises doivent être consignées de façon appropriée (plan de situation, protocole de l’état des lieux, etc.).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.