Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.457 Convenzione europea del 18 marzo 1986 sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici

0.457 Convention européenne du 18 mars 1986 sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Un esperimento può essere praticato solamente se persegue uno o più degli scopi seguenti e con riserva delle limitazioni previste dalla presente Convenzione:

a. i) la prevenzione di malattie, cattivi stati di salute o di altre anomalie oppure dei loro effetti sull’uomo, gli animali vertebrati e invertebrati o le piante, comprese le prove di qualità, d’efficacia e innocuità di medicine, di sostanze o prodotti e della loro produzione;
ii)
la diagnosi o il trattamento delle malattie o di altre anomalie o delle loro conseguenze, nell’uomo, negli animali vertebrati o invertebrati o nelle piante;
b.
la rilevazione, la valutazione, il controllo o le modificazioni delle condizioni fisiologiche nell’uomo, negli animali vertebrati o invertebrati e nelle piante;
c.
la protezione dell’ambiente;
d.
la ricerca scientifica;
e.
l’insegnamento e la formazione;
f.
le inchieste medico-legali.

Art. 2

Une procédure ne peut être pratiquée que pour l’un ou plusieurs des buts suivants et sous réserve des restrictions prévues par la présente Convention:

a. i) la prévention des maladies, de la mauvaise santé ou des autres anomalies ou de leurs effets sur l’homme, les animaux vertébrés et invertébrés ou les plantes, y compris les essais de qualité, d’efficacité et d’innocuité des médicaments, des substances ou des produits et de leur production;
ii)
le diagnostic ou le traitement des maladies ou autres anomalies ou de leurs effets, chez l’homme, les animaux vertébrés ou invertébrés ou les plantes;
b.
la détection, l’évaluation, le contrôle ou les modifications des conditions physiologiques chez l’homme, les animaux vertébrés et invertébrés et les plantes;
c.
la protection de l’environnement;
d.
la recherche scientifique;
e.
l’enseignement et la formation;
f.
les enquêtes médico-légales.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.