1. Ciascuna delle Parti è tenuta a incoraggiare, secondo quanto opportuno, lo sviluppo, l’aggiornamento e l’uso di codici di condotta, linee guida e migliori prassi e/o norme di carattere volontario in relazione all’accesso e alla condivisione dei benefici.
2. La Conferenza delle Parti che funge da riunione delle Parti per il presente Protocollo è tenuta a fare periodicamente il punto per quanto riguarda l’uso di codici di condotta, linee guida e migliori prassi e/o norme di carattere volontario e a considerare l’adozione di specifici codici di condotta, linee guida e migliori prassi e/o norme.
1. Chaque Partie encourage, selon qu’il convient, l’élaboration, la mise à jour et l’utilisation de codes de conduite volontaires, de lignes directrices et bonnes pratiques et/ou normes relatifs à l’accès et au partage des avantages.
2. La Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au présent Protocole examine périodiquement l’utilisation de codes de conduite volontaires, de lignes directrices et bonnes pratiques et/ou normes et envisage l’adoption de codes de conduite, lignes directrices et bonnes pratiques et/ou normes spécifiques.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.