Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.451.431.1 Protocollo addizionale di Nagoya-Kuala Lumpur del 15 ottobre 2010 in materia di responsabilità e risarcimenti al Protocollo di Cartagena sulla biosicurezza

0.451.431.1 Protocole additionnel de Nagoya - Kuala Lumpur du 15 octobre 2010 sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Le Parti contraenti del presente Protocollo addizionale,

essendo Parti del Protocollo di Cartagena sulla biosicurezza2 relativo alla Convenzione sulla diversità biologica, qui di seguito denominato «il Protocollo»,

tenendo conto del Principio 13 della Dichiarazione di Rio sull’ambiente e lo sviluppo,

riaffermando l’approccio precauzionale sancito dal Principio 15 della Dichiarazione di Rio sull’ambiente e lo sviluppo,

riconoscendo la necessità di intervenire con misure adeguate in caso di danni o di sufficiente probabilità di danni ai sensi del Protocollo,

richiamando l’articolo 27 del Protocollo,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Les Parties au présent Protocole additionnel,

étant Parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique2, dénommé ci-après «le Protocole»,

tenant compte du Principe 13 de la Déclaration de Rio sur l’environnement et le développement,

réaffirmant l’approche de précaution contenue dans le Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l’environnement et le développement,

reconnaissant la nécessité de prévoir en cas de dommage ou de probabilité suffisante de dommage des mesures d’intervention appropriées, dans le respect du Protocole,

rappelant l’art. 27 du Protocole,

sont convenues de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.