1. I Paesi Parte colpiti della regione possono, conformemente all’articolo 11 della Convenzione, elaborare ed eseguire un programma d’azione subregionale e/o regionale destinato a completare i programmi d’azione nazionali e a renderli più efficaci. Due o più Parti della subregione possono pure convenire l’elaborazione di un programma d’azione congiunto.
2. Le disposizioni degli articoli 5 e 6 si applicano mutatis mutandis all’elaborazione e all’attuazione dei programmi d’azione subregionali, regionali e congiunti. Questi programmi devono inoltre comportare attività di ricerca e sviluppo concernenti determinati ecosistemi nelle zone colpite.
3. Per elaborare e attuare i programmi d’azione subregionali, regionali o congiunti, i Paesi Parte colpiti della regione devono, secondo quanto conviene:
1. Les pays touchés Parties de la région peuvent, conformément à l’art. 11 de la Convention, élaborer et exécuter un programme d’action sous-régional et/ou régional destiné à compléter les programmes d’action nationaux et à les rendre plus efficaces. Deux Parties de la sous-région ou plus pourront de même convenir d’élaborer un programme d’action conjoint.
2. Les dispositions des art. 5 et 6 s’appliquent mutatis mutandis à l’élaboration et à la mise en œuvre des programmes d’action sous-régionaux, régionaux et conjoints. Ces programmes peuvent en outre comporter des activités de recherche-développement concernant certains écosystèmes dans les zones touchées.
3. Pour élaborer et mettre en œuvre les programmes d’action sous-régionaux, régionaux ou conjoints, les pays touchés Parties de la région doivent, selon qu’il convient;
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.