0.444.132.11 Accordo del 14 aprile 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba d'Egitto sull'importazione e il transito illeciti nonché il rimpatrio di antichità nel luogo di origine (con all.)
0.444.132.11 Accord du 14 avril 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République arabe d'Égypte concernant l'importation et le transit illicites ainsi que le retour d'antiquités à leur lieu d'origine (avec annexe)
Art. 11 Autorità competenti
(1) Le autorità competenti per l’esecuzione del presente Accordo sono:
- a.
- nella Confederazione Svizzera: il Servizio specializzato in materia di trasferimento internazionale dei beni culturali, Ufficio federale della cultura;
- b.
- nella Repubblica Araba d’Egitto: il Consiglio Supremo delle Antichità (Supreme Council of Antiquities).
(2) Le suddette autorità sono autorizzate a cooperare direttamente tra loro nel quadro delle rispettive competenze.
Art. 11 Autorités compétentes
(1) Les autorités compétentes pour l’exécution du présent Accord sont:
- a.
- pour la Confédération suisse: le service spécialisé Transfert international des biens culturels, Office fédéral de la culture;
- b.
- pour la République arabe d’Egypte: Supreme Council of Antiquities.
(2) Elles sont habilitées à collaborer directement entre elles dans le cadre de leurs attributions.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.