Le autorità competenti delle due Parti accettano che le opere cinematografiche ammesse al beneficio del presente Accordo possano essere realizzate in coproduzione con uno o più produttori provenienti da Stati con i quali l’una o l’altra Parte hanno concluso accordi di coproduzione cinematografica.
Le condizioni d’ammissione di queste opere cinematografiche vanno esaminate caso per caso.
Les autorités compétentes des deux Parties acceptent que les œuvres cinématographiques admises au bénéfice du présent Accord puissent être coproduites avec un ou plusieurs producteurs relevant d’Etats avec lesquels l’une ou l’autre Partie sont liées par des accords de coproduction cinématographique.
Les conditions d’admission de telles œuvres cinématographiques doivent faire l’objet d’un examen au cas par cas.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.