Il Consiglio federale svizzero
(di seguito: Svizzera)
e
il Governo del Principato del Liechtenstein
(di seguito: Liechtenstein),
in seguito denominate «le Parti»,
animati dal desiderio di promuovere gli stretti legami tra la Svizzera e il Liechtenstein nell’ambito della cultura;
convinti che la cooperazione culturale contribuisca a consolidare le relazioni amichevoli tra gli abitanti dei due Stati;
consapevoli che la formazione musicale fornisce un contributo indispensabile allo sviluppo della personalità e al rafforzamento della partecipazione alla vita culturale;
convengono quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
(ci-dessous: la Suisse)
et
le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein
(ci-dessous: le Liechtenstein),
désignés ci-dessous comme «les Parties»,
animés du désir de consolider les liens étroits noués entre la Suisse et le Liechtenstein dans le domaine culturel,
convaincus que la collaboration en cette matière contribue au renforcement des relations amicales entre les populations des deux États,
conscients du fait que la formation musicale contribue de façon essentielle au développement de la personnalité et qu’elle renforce la participation à la vie culturelle,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.