Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.440.5 Convenzione europea del 16 gennaio 1992 per la salvaguardia del patrimonio archeologico (riveduta)

0.440.5 Convention européenne du 16 janvier 1992 pour la protection du patrimoine archéologique (révisée)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Ogni Parte si impegna:

i)
a prevedere un sostegno finanziario alla ricerca archeologica da parte delle au­torità pubbliche nazionali, regionali e locali, in funzione delle rispettive compe­tenze;
ii)
ad aumentare i mezzi materiali dell’archeologia preventiva:
a)
adottando disposizioni utili affinché, in caso di importanti lavori pub­blici o privati di sistemazione, siano previsti fondi, provenienti in maniera ap­propriata dal settore pubblico e da quello privato, che si assu­mano la to­talità dei costi delle operazioni archeologiche necessarie le­gate a questi lavori,
b)
facendo figurare nel bilancio preventivo di questi lavori, come accade per gli studi d’impatto ambientale imposti da preoccupazioni di tipo ambienta­le e di sistemazione del territorio, gli studi e le ricerche archeologiche preliminari, i documenti scientifici di sintesi, nonché le comunicazioni e le pubblicazioni integrali delle scoperte.

Art. 6

Chaque Partie s’engage:

i)
à prévoir un soutien financier à la recherche archéologique par les pouvoirs pu­blics nationaux, régionaux ou locaux, en fonction de leurs compétences res­pectives;
ii)
à accroître les moyens matériels de l’archéologie préventive:
a)
en prenant les dispositions utiles pour que, lors de grands travaux d’amé­nagement publics ou privés, soit prévue la prise en charge com­plète par des fonds provenant de manière appropriée du secteur public ou du sec­teur privé du coût de toute opération archéologique nécessaire liée à ces travaux;
b)
en faisant figurer dans le budget de ces travaux, au même titre que les étu­des d’impact imposées par les préoccupations d’environnement et d’amé­nagement du territoire, les études et les prospections archéologi­ques pré­alables, les documents scientifiques de synthèse, de même que les com­munications et publications complètes des découvertes.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.