1. I rappresentanti che assolvono alle loro funzioni in uno Stato Membro, e ad eccezione dei casi particolari in cui tale immunità sia stata revocata dall’autorità competente di cui all’articolo 11, godono dei seguenti privilegi e immunità:
2. Lo SKAO fornirà adeguata documentazione di accreditamento o di autorizzazione ai rappresentanti.
3. Nessuno Stato Membro è tenuto a estendere i privilegi e le immunità di cui al presente articolo, paragrafo 1 lettera c ai propri cittadini o residenti permanenti.
1. Les représentants qui exercent leurs fonctions dans un État membre bénéficient des privilèges et immunités suivants, sauf dans le cas particulier où ceux-ci ont été levés par les autorités compétentes mentionnées à l’art. 11:
2. La SKAO fournit aux représentants les documents d’accréditation ou les autorisations nécessaires.
3. Aucun État membre n’est tenu d’étendre les privilèges et immunités figurant au paragraphe (c) du présent article à ses propres ressortissants ou aux résidents permanents sur son territoire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.