Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.44 Accordo del 17 settembre 2009 che istituisce il Gruppo d'interesse economico EUMETNET (con all.)

0.425.44 Accord du 17 septembre 2009 portant création du groupement d'intérêt économique EUMETNET (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Programmi

1.  I Programmi sono Programmi principali, intrapresi dalla collettività dei membri, oppure Programmi opzionali, intrapresi da un gruppo di membri. In entrambi i casi, essi devono essere conformi agli obiettivi del Gruppo enunciati all’articolo 2 e andare a vantaggio dell’interesse collettivo dei membri.

2.  Ogni Programma è avviato in virtù di una Decisione istitutiva del programma che ne specifica gli obiettivi, il risultato auspicato, i limiti budgetari, il fabbisogno di risorse e le tappe principali.

3.  La decisione di istituire un Programma principale è presa dall’Assemblea dei membri.

4.  La decisione di principio sull’istituzione di un Programma opzionale è presa durante la riunione dell’Assemblea dei membri nel corso della quale i membri dichiarano la loro intenzione di parteciparvi.

5.  Ciascun membro deve confermare per scritto la propria decisione di partecipare e di stanziare le risorse necessarie a un Programma opzionale entro tre mesi dalla Decisione istitutiva del programma presa dall’Assemblea dei membri. Affinché la Decisione istitutiva del programma entri in vigore sono necessari l’impegno e la partecipazione di almeno un terzo dei membri. Dopo l’entrata in vigore della Decisione istitutiva del Programma opzionale, i membri che hanno confermato la loro decisione di parteciparvi e di stanziare le risorse necessarie sono chiamati Membri partecipanti a questo Programma. L’esecuzione del Programma inizia soltanto se e quando i contributi dei membri che hanno confermato la loro partecipazione raggiungono almeno l’80 per cento dell’integralità dei contributi dei membri che hanno dichiarato la loro intenzione di partecipare al Programma opzionale. In caso contrario, l’Assemblea dei membri riesamina la decisione.

6.  I membri hanno il diritto di diventare Membri partecipanti nel corso dell’esecuzione di un Programma opzionale. In questo caso devono versare un indennizzo ai Membri partecipanti per le spese generate dal Programma fino alla data di adesione. L’ammontare dell’indennizzo è stabilito dai Membri partecipanti dopo consultazione del Direttore esecutivo che fornisce assistenza e consulenza a questo riguardo.

7.  Il Gruppo delega a un membro, chiamato Membro coordinatore del programma, la competenza di gestire l’esecuzione del programma conformemente alla Decisione istitutiva del programma. Una simile delega ha una durata definita che non supera i cinque (5) anni, ma può essere prolungata. La delega consente di ricorrere a subcontraenti esterni che non appartengono al Gruppo.

8.  Il Membro coordinatore del programma è selezionato dall’Assemblea dei membri.

9.  La Decisione istitutiva del programma stabilisce le condizioni specifiche del recesso di un membro e le condizioni specifiche del recesso o della dimissione del Membro coordinatore del programma dalla propria delega.

Art. 3 Programmes

1.  Les Programmes sont, soit des Programmes Principaux qui sont entrepris par tous les membres, soit des Programmes Optionnels qui sont entrepris par un groupe de membres. Dans les deux cas, ces Programmes doivent être conformes aux objectifs du Groupement tels qu’exposés à l’art. 2, et doivent bénéficier à l’intérêt collectif des membres.

2.  Tout Programme est initié par une Décision de Programme qui spécifie les objectifs, le résultat escompté, les limites budgétaires, les exigences de ressources et les étapes principales du Programme.

3.  La décision portant création d’un Programme Principal est prise par l’Assemblée des Membres.

4.  La décision de principe portant création d’un Programme Optionnel est prise par l’Assemblée des Membres au cours de laquelle les membres déclarent leur intention de participer.

5.  Chaque membre doit confirmer sa décision de participer et d’engager les ressources pour un Programme Optionnel par écrit dans les trois mois suivant la décision de l’Assemblée des Membres portant création d’un Programme Optionnel. La participation et l’engagement d’au moins un tiers des membres sont nécessaires afin que la Décision de Programme entre en vigueur. Après l’entrée en vigueur d’une Décision de Programme Optionnel, les membres ayant confirmé leur décision de participer et d’engager les ressources pour le Programme sont appelés Membres Participants à ce Programme. L’exécution du Programme débute seulement si et dès lors que les contributions combinées des membres ayant confirmé leur participation représentent au moins 80 % de la contribution totale des membres ayant déclaré leur intention de participer au Programme Optionnel. A défaut, l’Assemblée des Membres réexamine la décision.

6.  Les Membres ont le droit de devenir des Membres Participants au cours de l’exécution du Programme Optionnel. Dans ce cas, ils doivent fournir une compensation aux Membres Participants pour les frais d’ores et déjà engendrés par le Programme Optionnel jusqu’à la date de leur entrée. Le niveau de compensation est déterminé par les Membres Participants après consultation du Directeur Exécutif qui apporte assistance et conseils à cet égard.

7.  Le Groupement délègue à un membre, appelé Membre chargé de la Coordination du Programme, le pouvoir de gestion de l’exécution du Programme, conformément à la Décision de Programme. Toute délégation de ce type est d’une durée définie n’excédant pas cinq (5) ans, mais peut être renouvelée. La délégation peut permettre le recours à des sous-contractants extérieurs n’appartenant pas au Groupement.

8.  Le Membre chargé de la Coordination d’un Programme est sélectionné par l’Assemblée des Membres.

9.  La Décision de Programme fixe les conditions spécifiques relatives au retrait d’un membre ainsi que les conditions spécifiques relatives au retrait ou à la démission de sa délégation du Membre chargé de la Coordination du Programme.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.