1. Un membro può decidere di lasciare il Gruppo. La decisione deve essere notificata per scritto almeno tre mesi prima della partenza al Presidente dell’Assemblea dei membri. Il recesso diventa effettivo alla fine dell’esercizio contabile durante il quale il membro ha notificato la sua decisione di lasciare il Gruppo.
2. Salvo decisione contraria dell’Assemblea dei membri, il membro che lascia il Gruppo risponde anche in seguito degli obblighi del Gruppo contratti prima della notifica ufficiale della sua decisione di lasciare il Gruppo.
3. Se uno o più membri lasciano il Gruppo, il Gruppo continua con i membri restanti.
1. Un membre peut décider de quitter le Groupement. Une notification écrite préalable est faite au moins trois moins avant le départ au Président de l’Assemblée des Membres. Son départ prend effet à la fin de l’exercice comptable au cours duquel il a notifié sa décision.
2. Sauf décision contraire de l’Assemblée des Membres, un membre quittant le Groupement demeure responsable des obligations du Groupement engagées avant la notification officielle de sa décision de quitter le Groupement.
3. Lorsqu’un ou plusieurs membres quittent le Groupement, le Groupement continue avec les membres restants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.