(Stato 5 novembre 1999)0.425.42Nicht löschen bitte "1 " !!
0.425.42
Traduzione2
Conchiuso a Neuilly‑sur‑Seine il 17 dicembre 1975
Emendato a Parigi il 24 ottobre 1980
Approvato dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19813
Entrato in vigore per la Svizzera il 16 marzo 1982
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 del DF del 14 dic. 1981 (RU 1982 643).
0.425.42
RO 1982 644
Texte original
Conclu à Neullly‑sur‑ Seine le 17 décembre 1975
Amendé à Paris le 24 octobre 1980
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 14 décembre 19811
Entré en vigueur pour la Suisse le 16 mars 1982
(Etat le 1er novembre 1985)
1 Art. 1er al. 1 de l’AF du 14 déc. 1981 (RO 1982 643)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.