0.425.09 Convenzione del 30 maggio 1975 istitutiva di un'Agenzia spaziale europea (ESA) (con All.)
0.425.09 Convention du 30 mai 1975 portant création d'une Agence spatiale européenne (ESA) (avec annexes)
annexIV/lvlu1/Art. II
Gli Stati membri fanno quanto è in loro potere affinché i progetti spaziali bilaterali o multilaterali che essi intraprendono in cooperazione con Stati non membri non arrechino pregiudizio agli obiettivi scientifici, economici o industriali dell’Agenzia. E in particolare:
- (a)
- ne informano l’Agenzia, nella misura in cui ritengono che detta comunicazione non arreca pregiudizio a tali progetti;
- (b)
- esaminano con gli altri Stati membri i progetti così comunicati in vista di predisporre le basi per una più ampia partecipazione. Se una partecipazione più ampia diviene realmente possibile, si applicano le procedure previste all’articolo I da (b) a (e).
annexIV/lvlu1/Art. II
Les Etats membres font ce qui est en leur pouvoir afin que les projets spatiaux bilatéraux ou multilatéraux qu’ils entreprennent en coopération avec des Etats ‑non membres ne portent pas préjudice aux objectifs scientifiques, économiques ou industriels de l’Agence. En particulier:
- (a)
- ils en informent l’Agence dans la mesure où ils estiment que cette communication ne porte pas préjudice auxdits projets;
- (b)
- ils discutent les projets ainsi communiqués avec les autres Etats membres en vue d’établir le cadre d’une participation plus étendue. Si une participation plus étendue s’avère possible, les procédures prévues à l’art. I (b) à (e) s’appliquent.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.