1. L’Organizzazione assicura la collaborazione tra Stati europei nel campo delle ricerche nucleari di natura puramente scientifica e fondamentale, come pure nel campo di altre ricerche che siano in rapporto essenziale con esse. L’Organizzazione si astiene da qualsiasi attività con scopi militari; i risultati dei suoi lavori sperimentali e teorici sono pubblicati o resi generalmente accessibili in qualsiasi altro modo.
2. Assicurando la collaborazione prevista nel paragrafo 1 del presente Articolo, l’Organizzazione si limita alle attività seguenti:
3. I programmi d’attività dell’Organizzazione sono:
4. I programmi previsti nel paragrafo 3 lettere (c), (d) del presente articolo devono essere approvati dal Consiglio alla maggioranza di due terzi di tutti gli Stati Membri. Il Consiglio, con la sua approvazione, definisce il programma ed emana le prescrizioni amministrative e finanziarie ed altre necessarie alla buona amministrazione del programma.
5. Qualsiasi modificazione a un programma definito deve essere approvata dal Consiglio alla maggioranza di due terzi di tutti gli Stati Membri.
6. L’acceleratore previsto nel paragrafo 3 lettera (c) del presente articolo verrà messo in azione il giorno stabilito dal Consiglio alla maggioranza di due terzi di tutti gli Stati Membri; nel frattempo il programma di base dell’Organizzazione è quello previsto al paragrafo 3 lettera (a). A contare dal giorno suddetto, il programma previsto nel paragrafo 3 lettera (c) diventa parte integrante del programma di base e il Consiglio può decidere, alla maggioranza di due terzi di tutti gli Stati Membri, che il programma previsto nel paragrafo 3 lettera (a), quando non venga fatta opposizione da uno Stato Membro partecipante al detto programma, sia tolto dal programma di base.
7. Entro i limiti dei loro programmi d’attività, i laboratori collaborano nella misura del possibile con i laboratori e le istituzioni situati sul territorio degli Stati Membri. Per quanto gli scopi dell’Organizzazione lo permettano, i laboratori devono sforzarsi di evitare ricerche parallele a quelle di tali laboratori o istituzioni.
1. L’Organisation assure la collaboration entre États européens pour les recherches nucléaires de caractère purement scientifique et fondamental, ainsi que pour d’autres recherches en rapport essentiel avec celles‑ci. L’Organisation s’abstient de toute activité à fins militaires et les résultats de ses travaux expérimentaux et théoriques sont publiés ou de toute autre façon rendus généralement accessibles.
2. En assurant la collaboration prévue au par. 1 du présent Article, l’Organisation se borne aux activités suivantes:
3. Les programmes d’activités de l’Organisation sont:
4. Les programmes visés aux al. (c) et (d) du par. 3 ci‑dessus exigent l’approbation du Conseil à la majorité des deux tiers de tous les États Membres. En donnant son approbation, le Conseil définit le programme et cette définition est assortie des dispositions administratives, financières et autres nécessaires à la bonne gestion du programme.
5. Toute modification de la définition d’un programme exige l’approbation du Conseil à la majorité des deux tiers de tous les États Membres.
6. Jusqu’à la mise en service de l’accélérateur mentionné à l’al. (c) du par. 3 ci‑dessus, dont la date sera fixée par le Conseil à la majorité des deux tiers de tous les États Membres, le programme de base de l’Organisation est le programme visé à l’al. (a) dudit paragraphe. À partir de cette date, le programme visé à l’al. (c) devient également partie du programme de base, et le Conseil peut à la majorité des deux tiers de tous les États Membres décider que le programme visé à l’al. (a), à condition qu’aucun État Membre participant à ce programme ne vote contre cette décision, cesse de faire partie du programme de base.
7. Dans le cadre de leurs programmes d’activités, les laboratoires collaborent dans toute la mesure du possible avec les laboratoires et institutions situés sur le territoire des États Membres. Dans la mesure compatible avec les buts de l’Organisation, les laboratoires doivent s’efforcer d’éviter tout double emploi avec les recherches poursuivies dans lesdits laboratoires ou institutions.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.