Nel corso dell’attuazione dell’Accordo e per i cinque anni successivi alla scadenza di cui all’articolo 3 – Entrata in vigore e durata, le Parti si impegnano a mantenere riservati dati, documenti e qualsiasi altro materiale (in qualunque forma) classificato per iscritto come riservato al momento della relativa divulgazione («informazioni riservate»).
Salvo diverso accordo con l’ESE, Innosuisse ha facoltà di utilizzare le informazioni riservate solo ed esclusivamente per adempiere ai propri obblighi di cui al presente Accordo.
Le Parti possono divulgare le informazioni riservate solo se:
Durant la phase de mise en œuvre du présent Accord et les cinq années suivant la date de fin d’application définie à l’art. 3 – Entrée en vigueur et durée, les parties ont l’obligation de garantir la confidentialité de toute donnée, tout document ou tout autre support (quelle que soit sa forme) classé comme confidentiel (en cours de rédaction) au moment de sa communication («informations confidentielles»).
A moins qu’il n’en ait été convenu autrement avec le secrétariat EUREKA, Innosuisse est habilitée à utiliser des informations confidentielles dans le seul et unique but d’honorer ses obligations découlant du présent Accord.
Les parties ne sont autorisées à divulguer des informations confidentielles que dans les cas suivants:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.