0.414.11 (Stato 21 giugno 2006)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.414.11
Traduzione
Concluso a Strasburgo il 3 giugno 1964
Approvato dall’Assemblea federale il 6 marzo 19912
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 25 aprile 1991
Entrato in vigore per la Svizzera il 26 maggio 1991
(Stato 21 giugno 2006)
1 RU 1991 2020; FF 1990 III 860
2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 6 mar. 1991 (RU 1991 2000).
(Etat le 15 août 2006)0.414.11Nicht löschen bitte "1 " !!
0.414.11
Texte original
Conclu à Strasbourg le 3 juin 1964
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 mars 19912
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 avril 1991
Entré en vigueur pour la Suisse le 26 mai 1991
(Etat le 15 août 2006)
1 RO 1991 2020; FF 1990 III 1015
2 Art. 1er al. 1 let. a de l’AF du 6 mars 1991 (RO 1991 2000)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.