Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École

0.412.151.4 Accordo del 30 ottobre 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica della formazione professionale di base (con all.)

0.412.151.4 Accord du 30 octobre 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 8

Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al mese in cui le Parti contraenti si sono reciprocamente notificate l’adempimento delle rispettive condizioni interne per l’entrata in vigore.

Fatto a Berna, il 30 ottobre 2014, in duplice originale in lingua tedesca.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Johann N. Schneider-Ammann

Per il Governo
del Principato del Liechtenstein:

Aurelia Frick

Art. 8

Le présent accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel les parties contractantes se sont notifiée réciproquement que les conditions requises pour l’entrée en vigueur sont remplies dans chaque État.

Fait à Berne, le 30 octobre 2014, en langue allemande et en deux versions originales.

Pour le
Conseil fédéral Suisse:

Johann N. Schneider-Ammann

Pour le Gouvernement
de la Principauté du Liechtenstein:

Aurelia Frick

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.