Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École

0.412.123.209.15 Accordo del 14 giugno 2022 tra la Segretaria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione e l’Ordre des technologues en imagerie médicale, en radio-oncologie et en électrophysiologie médicale du Québec concernente il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali dei tecnici di radiologia medica in Svizzera e dei tecnici di diagnostica per immagini nel settore della radiologia, dei tecnici di diagnostica per immagini nel settore della medicina nucleare e dei tecnici di radio-oncologia in Québec

0.412.123.209.15 Arrangement du 14 juin 2022 entre le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation et lOrdre des technologues en imagerie médicale, en radio-oncologie et en électrophysiologie médicale du Québec concernant la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles des techniciens en radiologie médicale en Suisse et des technologues en imagerie médicale dans le domaine du radiodiagnostic, des technologues en imagerie médicale dans le domaine de la médecine nucléaire et des technologues en radio-oncologie au Québec

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Principi direttivi

I principi direttivi del presente Accordo sono i seguenti:

a)
la protezione pubblica, in particolare la protezione della salute e della sicurezza pubbliche;
b)
la garanzia della qualità dei servizi professionali;
c)
il rispetto delle norme relative alle lingue ufficiali dei territori interessati;
d)
l’equità, la trasparenza e la reciprocità;
e)
l’effettivo reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali.

Art. 3 Principes directeurs

Les principes directeurs du présent Arrangement sont:

a)
la protection du public, notamment la protection de la santé et de la sécurité du public;
b)
le maintien de la qualité des services professionnels;
c)
le respect des normes relatives aux langues officielles des territoires concernés;
d)
l’équité, la transparence et la réciprocité;
e)
l’effectivité de la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.