Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.362.312 Accordo del 19 marzo 2010 fra la Comunità europea e la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein su disposizioni complementari in relazione al Fondo per le frontiere esterne per il periodo 2007-2013 (con Dichiarazioni)

0.362.312 Accord du 19 mars 2010 entre la Communauté européenne et la République d'Islande, le Royaume de Norvège, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007 à 2013 (avec décl.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Programmazione e relazione

(1)  Gli Stati associati comunicano alla Commissione le autorità designate per l’attuazione del programma pluriennale e dei programmi annuali entro un mese dalla firma del presente Accordo.

(2)  Gli Stati associati presentano alla Commissione il progetto di programma pluriennale 2010–2013 entro tre mesi dalla firma del presente Accordo.

(3)  Gli Stati associati presentano alla Commissione il progetto di programma annuale per il 2010 entro cinque mesi dalla firma del presente Accordo.

(4)  Gli Stati associati trasmettono una descrizione dei sistemi di gestione e di controllo di cui all’articolo 34, paragrafo 2 della Decisione entro tre mesi dalla firma del presente Accordo.

(5)  La Commissione approva il programma pluriennale entro tre mesi dalla sua presentazione ufficiale, e il programma annuale per il 2010 entro un mese dalla sua presentazione ufficiale, secondo le procedure stabilite dalla Decisione e a condizione che la Commissione abbia accertato, secondo la procedura di cui all’articolo 34 della Decisione, che gli Stati associati abbiano predisposto sistemi di gestione e di controllo conformi agli articoli da 26 a 32 della decisione.

(6)  Gli Stati associati non sono tenuti a presentare la relazione di valutazione di cui all’articolo 52, paragrafo 2, lettera a) della Decisione.

Art. 14 Programmation et établissement de rapports

(1)  Les Etats associés informent la Commission des autorités qu’ils ont désignées pour mettre en œuvre leur programme pluriannuel et les programmes annuels, au plus tard un mois après la signature du présent Accord.

(2)  Les Etats associés présentent leur projet de programme pluriannuel 2007 à 2013 à la Commission au plus tard trois mois après la signature du présent Accord.

(3)  Les Etats associés présentent leur projet de programme annuel pour 2010 à la Commission au plus tard cinq mois après la signature du présent Accord.

(4)  Les Etats associés présentent une description des systèmes de gestion et de contrôle visés à l’art. 34, par. 2, de la décision, au plus tard trois mois après la signature du présent Accord.

(5)  La Commission approuve le programme pluriannuel dans les trois mois suivent sa présentation formelle et le programme annuel pour 2010 dans le mois qui suit sa présentation formelle, conformément aux procédures établies dans la décision et pour autant qu’elle se soit assurée, conformément à la procédure définie à l’art. 34 de la décision, que les Etats associés ont mis en place des systèmes de gestion et de contrôle conformes aux art. 26 à 32 de la décision.

(6)  Les Etats associés ne doivent pas présenter le rapport d’évaluation prévu à l’art. 52, par. 2, point a), de la décision.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.