La Confederazione Svizzera
e
il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord
di seguito denominati «le Parti»,
consapevoli della stretta e stabile collaborazione tra le Parti;
considerando l’intenzione di rafforzare la cooperazione di polizia con la conclusione di un accordo giuridicamente vincolante come espresso in occasione della dichiarazione d’intenti per una maggiore collaborazione tra le forze di polizia e cooperazione in altri ambiti del perseguimento penale nonché della lotta e della prevenzione della criminalità e del terrorismo firmata il 10 luglio 2019;
tenendo conto della vicinanza geografica tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (Regno Unito) e la Confederazione Svizzera (Svizzera), dei loro valori condivisi e delle minacce comuni che devono affrontare;
consapevoli della necessità d’intensificare ulteriormente e globalmente la cooperazione internazionale di polizia tra le Parti per lottare contro la criminalità transfrontaliera e i reati gravi, in particolare il terrorismo, la criminalità organizzata e quella economica nonché altri crimini inerenti;
riconoscendo il reciproco vantaggio di una stretta cooperazione per proteggere le popolazioni di ambedue le Parti, i loro valori ed interessi, tenendo conto delle differenze nella struttura e nelle competenze delle rispettive autorità;
con l’obiettivo di portare avanti e approfondire le relazioni di amicizia e la cooperazione tra le Parti, motivate dal comune interesse a combattere e prevenire il terrorismo e la criminalità transfrontaliera e a proteggere i loro cittadini da pericoli;
riconoscendo che la condivisione tempestiva e metodica delle informazioni e la loro messa a disposizione in tempo reale agli agenti in prima linea è un fattore cruciale nella lottae nella prevenzione del terrorismo e della criminalità transfrontaliera;
consapevoli che il diritto nazionale di ogni Parte comprende sistemi giuridici separati e distinti a livello nazionale, federale, cantonale, regionale, locale e decentrato;
considerando che la Svizzera e il Regno Unito sono entrambi parti alla Convenzione del Consiglio d’Europa per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale1, nonché alle Convenzioni delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata transnazionale2, la corruzione3, il traffico illecito di stupefacenti4 e di sostanze psicotrope5, alla Convenzione di Chicago relativa all’aviazione civile internazionale6 e a diverse convenzioni internazionali per la repressione del terrorismo7;
tenendo presente che la Svizzera e il Regno Unito sono entrambi membri di Interpol;
prendendo atto del valore del dialogo strategico esistente tra la Svizzera e il Regno Unito;
considerando l’impegno delle Parti alla tutela dei diritti individuali e dei dati personali, che si riflette nel rispettivo diritto nazionale e nei loro obblighi internazionali;
fatti salvi gli altri accordi internazionali di cui uno dei due Paesi è parte o le relazioni future delle Parti;
agendo in uno spirito di partenariato e cooperazione,
convengono quanto segue:
La Confédération suisse
et
le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord,
ci-après dénommés collectivement «les Parties»,
tenant compte du solide partenariat de coopération qui existe de longue date entre les Parties,
considérant le dessein d’améliorer la coopération policière par la conclusion d’un accord ayant force obligatoire, dessein exprimé par la signature, le 10 juillet 2019, d’un mémorandum d’entente sur la consolidation de la coopération policière et dans d’autres domaines de la poursuite pénale en matière de combat et de prévention de la criminalité et du terrorisme,
tenant compte de la proximité géographique du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord («Royaume-Uni») et de la Confédération suisse («Suisse»), de leurs valeurs communes et des menaces communes auxquelles ils doivent faire face,
conscients de la nécessité d’intensifier encore la coopération policière internationale entre les Parties dans la lutte contre la criminalité transfrontalière et les infractions pénales graves, notamment contre le terrorisme, le crime organisé et la criminalité économique et, de façon globale, d’autres infractions en la matière,
reconnaissant les avantages réciproques d’une coopération bilatérale étroite pour protéger leur population, leurs valeurs et leurs intérêts, en tenant compte des différences dans la structure et les compétences de leurs autorités,
désireux de poursuivre et d’approfondir l’amitié et la coopération entre les deux Parties et mus par leur intérêt commun à combattre et à prévenir le terrorisme et la criminalité transfrontalière ainsi qu’à protéger leurs citoyens de tout préjudice,
reconnaissant que l’échange d’informations rapide et systématique de même que la fourniture d’informations en temps réel aux agents de première ligne sont essentiels au combat et à la prévention du terrorisme et de la criminalité transfrontalière,
conscients que le droit national de chaque Partie comprend des systèmes juridiques séparés et distincts aux niveaux national, fédéral, cantonal, régional, local et décentralisé,
considérant que la Suisse et le Royaume-Uni sont tous deux parties à la Convention du Conseil de l’Europe pour la protection des personnes à l’égard du traitement automatisé des données à caractère personnel1, aux conventions des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée2, la corruption3 et le trafic illicite de stupéfiants4 et de substances psychotropes5, de même qu’à la Convention relative à l’aviation civile internationale6 (Convention de Chicago) ainsi qu’à plusieurs conventions internationales de lutte contre le terrorisme7,
considérant que la Suisse et le Royaume-Uni sont tous deux membres d’Interpol,
appréciant la valeur du dialogue stratégique entre la Suisse et le Royaume-Uni,
considérant l’engagement des Parties à protéger les droits individuels, notamment en rapport avec les données à caractère personnel, engagement découlant de leur droit national et de leurs obligations internationales,
sans préjudice des autres accords internationaux que l’une des Parties ou les deux ont signés ni des relations futures des Parties,
agissant dans un esprit de partenariat et de coopération,
sont convenus de l’Accord ci-après:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.