0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)
0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)
Art. 2 Zona di frontiera
La zona di frontiera per esercitare determinate modalità di cooperazione espressamente definite dal presente Accordo è costituita:
- –
- per la Svizzera:
- –
- dai Cantoni del Vallese, di Ginevra, di Vaud, di Neuchâtel, del Giura, di Basilea Campagna, di Soletta e di Basilea Città;
- –
- per la Repubblica francese:
- –
- dai Dipartimenti dell’Alta Savoia, dell’Ain, del Giura, del Doubs, dal Territorio di Belfort e dal Dipartimento dell’Alto Reno.
Art. 2 Zone frontalière
Constitue la zone frontalière en vue de l’exercice de certaines modalités de coopération expressément définies par le présent Accord:
- –
- pour la Suisse:
- –
- les cantons du Valais, de Genève, de Vaud, de Neuchâtel, du Jura, de Bâle-Campagne, de Soleure et de Bâle-Ville;
- –
- pour la République française:
- –
- les départements de la Haute-Savoie, de l’Ain, du Jura, du Doubs, le Territoire de Belfort et le département du Haut-Rhin.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.