1. Entrambi gli Stati firmatari possono denunciare il presente accordo mediante comunicazione scritta all’attenzione dell’altro Stato firmatario. La denuncia si applica a tutti gli uffici interessati dal presente accordo.
2. La denuncia ha effetto il primo giorno del secondo mese seguente la ricezione della comunicazione.
1. Chaque partie peut dénoncer le présent Accord en adressant une notification écrite à l’autre partie. La dénonciation vaut pour tous les services prenant part au présent Accord.
2. La dénonciation entre en vigueur le premier jour du second mois qui suit la réception de la communication qui l’annonce.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.