Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Cooperazione in materia di formazione e perfezionamento

Le autorità competenti degli Stati contraenti cooperano nel settore della formazione e del perfezionamento, in particolare:

a)
scambiandosi programmi d’insegnamento per la formazione e il perfezionamento ed esaminando l’opportunità d’integrazione reciproca delle materie;
b)
organizzando seminari comuni di formazione e di perfezionamento;
c)
effettuando esercitazioni transfrontaliere;
d)
invitando rappresentanti degli altri Stati contraenti ad assistere quali osservatori a esercitazioni e a interventi particolari;
e)
permettendo a rappresentanti degli altri Stati contraenti di partecipare a corsi di perfezionamento.

Art. 11 Coopération en matière de formation et de formation continue

Les autorités compétentes des États contractants coopèrent en matière de formation et de formation continue, notamment:

a)
en échangeant des programmes d’enseignement pour la formation et la formation continue et en prévoyant la prise en compte réciproque d’éléments de formation et de formation continue;
b)
en organisant ensemble des séminaires de formation et de formation continue;
c)
en réalisant des exercices transfrontaliers;
d)
en invitant des représentants des autres États contractants à assister, à titre d’observateur, à des exercices et à des engagements particuliers;
e)
en permettant à des représentants des autres États contractants de participer à des cours de formation continue.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.