Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.977.6 Trattato d'estradizione del 27 febbraio 1923 fra la Svizzera e la Repubblica dell'Uruguay

0.353.977.6 Traité d'extradition du 27 février 1923 entre la Suisse et la République de l'Uruguay

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.353.977.6

 RU 43 132 e CS 12 246; FF 1923 II 589, 1927 I 20 ediz. ted. 1923 II 617, 1927 I 20 ediz. franc.

Traduzione1

Trattato d’estradizione
fra la Svizzera e la Repubblica dell’Uruguay

Conchiuso il 27 febbraio 1923
Approvato dall’Assemblea federale il 9 aprile 19242
Istrumenti di ratificazione scambiati il 3 giugno 1927
Entrato in vigore il 15 luglio 1927

(Stato 15  luglio 1927)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 43 130

preface

0.353.977.6

 RO 43 135 et RS 12 230; FF 1923 II 617, 1927 I 20

Texte original1

Traité d’extradition
entre la Suisse et la République de l’Uruguay

Conclu le 27 février 1923
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 avril 19242
Instruments de ratification échangés le 3 juin 1927
Entré en vigueur le 15 juillet 1927

(Etat le 15 juillet 1927)

1 Le texte espagnol fait également foi.

2 RO 43 133

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.