0.353.934.92
RU 2006 229; FF 2003 6173
Traduzione1
Concluso il 10 febbraio 2003
Approvato dall’Assemblea federale l’8 ottobre 20042
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° gennaio 2006
(Stato 1° gennaio 2006)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.353.934.92
RO 2006 229; FF 2003 6495
Texte original
Conclu le 10 février 2003
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 20041
Entré en vigueur par échange de notes le 1er janvier 2006
(Etat le 1er janvier 2006)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.