Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Eccellenza il Presidente della Repubblica dell’Equatore,
desiderando regolare provvisoriamente l’estradizione reciproca dei delinquenti e l’esecuzione delle commissioni rogatorie civili e penali, hanno risolto di conchiudere a quest’effetto un accordo ed hanno perciò nominato a loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno di comune intesa stipulato quanto segue:
Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
Son Excellence le Président de la République de l’Equateur,
également animés du désir de régler provisoirement l’extradition réciproque des malfaiteurs et l’exécution des commissions rogatoires civiles et pénales, ont résolu de conclure un arrangement à cet effet et ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des stipulations suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.