Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.917.2 Trattato del 13 maggio 1874 tra la Svizzera e il Belgio per la reciproca estradizione dei delinquenti

0.353.917.2 Convention du 13 mai 1874 entre la Suisse et la Belgique sur l'extradition réciproque des malfaiteurs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

La Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà il Re dei Belgi,

volendo sottoporre ad una revisione il trattato del 24 novembre 18695 per la reciproca estradizione dei delinquenti, hanno perciò nominato loro Plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali dopo essersi mutuamente comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, sonosi concertati sul trattato di cui segue qui appresso il tenore:

5 [RU X 59 886. RS 0.353.917.2 art. 16 cpv. 1]

Préambule

La Confédération suisse
et
Sa Majesté le Roi des Belges,

désirant soumettre à une révision la convention du 24 novembre 18693 sur l’extradition réciproque des malfaiteurs, ont à cet effet nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme,

sont tombés d’accord sur la convention dont la teneur suit:

3 [RO X 49]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.