Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.915.8 Trattato d'estradizione del 22 luglio 1988 tra la Svizzera e l'Australia

0.353.915.8 Traité d'extradition du 29 juillet 1988 entre la Suisse et l'Australie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Rappresentanza e costi

1.  Lo Stato richiesto prende tutti i provvedimenti necessari per le procedure inerenti alla domanda d’estradizione e ne assume i costi. Difende gli interessi dello Stato richiedente e assume anche i costi cagionati sul suo territorio dall’arresto e dalla detenzione dell’individuo perseguito.

2.  I costi per il trasporto dell’individuo perseguito sono a carico dello Stato richiedente.

Art. 15 Représentation et frais

1.  L’Etat requis prendra toutes dispositions nécessaires à la suite des procédures découlant de la demande d’extradition et en assumera les frais. Il défendra les intérêts de l’Etat requérant et se chargera également des frais occasionnés sur son territoire par l’arrestation et la détention de la personne réclamée.

2.  Les frais de transport de la personne réclamée à partir du territoire de l’Etat requis sont assumés par l’Etat requérant.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.