Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.915.8 Trattato d'estradizione del 22 luglio 1988 tra la Svizzera e l'Australia

0.353.915.8 Traité d'extradition du 29 juillet 1988 entre la Suisse et l'Australie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Transito

Il transito attraverso il territorio di una delle Parti contraenti è autorizzato su domanda scritta dell’altra parte. La domanda di transito:

a)
può essere trasmessa per posta, per telegrafo o con qualsiasi altro mezzo lasciante una traccia scritta; e
b)
contiene tutti i dati di cui all’articolo 10 numero 2.

Art. 14 Transit

Le transit à travers le territoire d’une des Parties contractantes sera accordé sur demande écrite de l’autre Partie. La demande de transit

a)
pourra être transmise par poste, télégraphe ou par tout autre moyen laissant une trace écrite; et
b)
contiendra toutes les indications prévues à l’art. 10, ch. 2.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.